ПЕСНИ из КИНОФИЛЬМОВ
АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.07 07:43. Заголовок: Пожалуйста, исправьте ошибки в тексте песни.


Доброе время!
Речь идёт о песне "Вальс о весне" из к/ф "Русское поле" (http://songkino.ru/songs/russ_pole.html)

Ошибки в первом и третьем куплетах.

Правильный текст первого куплета таков:

Мне белая вьюга уронит в ладони перо с крыла.
И ветры заплачут над снежным раздольем: "зима пришла"
Сугробы стелить и в окошки ломиться начнет она,
Но чудиться будет и будет мне сниться весна.

То есть, ветры не о снежном раздолье будут плакать. А завывание ветра, который дует над занесённой снегом землёй, походит на плач.
И сугробы для зимней вьюги нам не надо стелить: она сама как раз это и сделает. С этой строкой та же самая ошибка и в третьем куплете.

Во втором куплете вместо "И вымокнут травы" должно быть "И вымахнут травы". То есть, речь идет о том, что травы вырастут такими высокими, что достанут до звёзд, почему и звёзды в росе промокнут.

Ну, и последняя строка третьего куплета в записи из фильма звучит так: "но чудиться будет, и всё будет сниться весна"
Вариант "Hо чудится будет, И все-таки сниться мне будет весна" даже по размеру не подходит.

С уважением, Amis

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 14 [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 17:32. Заголовок: Исправил! Спасибо за замечания.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.08 14:39. Заголовок: Сергей! Есть такая..


Сергей!

Есть такая песня "Ночной разговор" ("В самом центре Москвы не заснул человек..."). У Вас она помечена как песня из кинофильма "Когда ты человек" (http://songkino.ru/songs/kogda_ti_chel.html). На самом деле фильм называется "Если ты прав...". Только вчера показали его на канале "Культура".

С уважением,
Тыгдым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.08 10:21. Заголовок: исправлю!!!


Доберусь до дома и исправлю!!!

Спасибо Вам!

С.Гренке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.08 17:01. Заголовок: Сергей, я фанат отеч..


Сергей, я фанат отечественного кино, в особенности - отечественных киномюзиклов.
Могу быть очень вам полезен.

И в мыслях не имею вас обидеть... Но у вас на сайте куча ошибок! И форумчане с других сайтов (в частности The Three Musketeers community) цитируют песни в ошибочном виде - дескать, "Сонгкино" это авторитет...

Я периодически буду заходить в данный тред и обращать ваше внимание на явные "ляпсусы". Не возражаете?

Начнём с песен из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра".

Песня первая: "В ДОРОГУ! или ОТЦОВСКИЙ НАКАЗ"
Прежде всего, грамматические ошибки.

"Благославляю вас в дорогу..."
Следует быть: "БлагослОвляю".

"Во след врагам всегда найдутся и друзья..."
"Вослед" пишется слитно. Это наречие (архаичная форма наречия "вслед").

А кроме того, хотите полный текст "Отцовского наказа"? В фильм вошли только припевы - их поёт за кадром Боярский, а также третий куплет - его "проговаривает" отец д'Артаньяна. На самом деле существует ещё первый и второй куплет:

Благословляю Вас в дорогу.
Что страх Вам чужд — тому не меньше двух причин:
во-первых, сын мой, Вы — гасконец, слава Богу,
а во-вторых, о мой гасконец, Вы — мой сын.


Бургундия, Нормандия,
Шампань или Прованс -
Куда бы ни унес вас верный конь,
При вас мой меч фамильный
И песенка при вас:
Где подлость, там схватка,
Два слова и перчатка,
Пока еще жива Гасконь.

Не тратьте слов, сойдясь с нахалом, —
не зря у Вас стальные икры и рука.
Не ссорьтесь только с королем и кардиналом,
но пусть и те на Вас не глянут свысока!


Бургундия, Нормандия,
Шампань или Прованс,
Эфес почаще грейте о ладонь.
Дай бог, чтоб эта песня
Была, мой друг, про вас:
Где подлость- там схватка,
Два слова и - перчатка,
Пока еще жива Гасконь.

Благословляю Вас в дорогу.
Вослед врагам всегда найдутся и друзья.
Деритесь там, где это можно, слава Богу,
и уж, конечно, там деритесь, где нельзя.

Бургундия, Нормандия,
Шампань или Прованс,
И в ваших жилах тоже есть огонь,
Но умнице фортуне,
Ей-богу, не до вас,
Пока на белом свете
Есть Гасконь!



Далее: "ШПИОНЫ РИШЕЛЬЕ" (песня скомороха)

Первый куплет (от слов "У нас..." до слов "... кардиналу") - имхо, правильный. Хотя я не уверен, "мигнёт" там или "чихнёт".

Правильная версия первого рефрена такая (в фильм она не вошла):

К жене прильнёшь - она шпион!
Слугу наймёшь - опять шпион!
Дела семьи известны кардиналу!
Пойдёшь гулять - а там шпион!
Нырнёшь в кровать - и там шпион!
И сны твои известны кардиналу!


Во втором куплете - грубый ляп:
"Дрожит и бог, дрожит и знать..."
Что за богохульство? :) У автора, между прочим, так: "Дрожит король, дрожит и знать..."

А вот правильный текст второго рефрена. В фильме он обрывается на строчке "Зайдёшь в трактир..." - типа, тут-то и налетела полиция, спугнула скоморохов (а д'Артаньян за них вступился)! Советская цензура не дозволила, чтобы с телеэкрана прозвучало страшное слово "СОРТИР" :) .

Ты в птицу метишься - шпион!
С девицей встретишься - шпион!
Ты точишь нож - известно кардиналу!
Зайдёшь в трактир - сидит шпион.
Зайдёшь в сортир - сидит шпион.
А не зайдёшь - известно кардиналу!


У вас произошла "ослышка": вместо "Ты точишь нож" у вас написано "И прочь, и что ж".


Далее: ДУЭТ РОШФОРА И МИЛЕДИ

Ошибка первая. Госпожа, в которую "кардинал был влюблён", носила фамильное имя не "д'Огильон", а д'Эгильон (d'Aiguillon).

Ошибка вторая. Уберите, пожалуйста, из текста слова "...и ему". В оригинале так:

Повезло и свинье
откопать шампиньон!


В фильме Рошфор попросту не посмел спеть это "крамольное" слово в присутствии самого кардинала.

Остальное - правильно.


Далее: ПЕСЕНКА ДЕ ТРЕВИЛЯ

"Всюду кровь: на рильской ткани,
На брабанских кружевах."

Что это, извините, за ерунда? Ткань не "рильская", а ЛИЛЛЬСКАЯ. Город Лилль славился своими ткачами. (Из этого же города родом и палач, казнивший миледи в финале.) Кружева не "брабанские", а брабанТские: фламандский город Брабант славился своими кружевницами.


Далее: ДУЭТ Д'АРТАНЬЯНА И ДЕ ТРЕВИЛЯ

Не "в Гасконе", а в Гаскони! Неправильный у вас падеж.

"...слова "трус"..."
Разумеется, должно быть не "словА "трус", а "слово "трус"."

"Ни что нам не по вкусу, кроме славы..."
"Ничто" пишется слитно.

"Поверьте, сударь, вам не долго ждать..."
"Недолго" тоже пишется слитно.


Далее: ПЕСЕНКА АРАМИСА

Правильно так: "Господь, ты видИшь это тело..."
Майкрософт Ворд рулит!

Не "пасвилянт", а ПАСКВИЛЯНТ. Пасквилянт (устар.) - тот, кто участвует в "пасквильных" (т.е. гнусных, грязных) делах.



Далее: ДУЭТ АННЫ И БЕКИНГЭМА

Правильно так: "...нам видЕться не след!"
Ворд по-прежнему рулит.

АФАИК, там не "британский флот и армия...", а "МОГУЧИЙ флот и армия..."



Далее: ДРУЗЬЯ

"Но наглецы не сносны..."
"Несносны" пишется слитно.


Далее: ИСТОРИЯ АТОСА

Ошибок как таковых нет, но в фильм вошёл далеко не полный текст песни. Хотите его полностью? Вот он:

Невесте графа де ла Фер
всего шестнадцать лет.
Таких изысканных манер
во всем Провансе нет.
И дивный взор. И кроткий нрав.
И от любви, как пьяный, граф.

...Есть в графском парке черный пруд -
там лилии цветут.

С невестой в дом войдет и брат,
священник молодой,
ведь их с сестрою, говорят,
не разольешь водой.
Поет щегол. Трубит олень.
Для свадьбы выбран славный день.


...Есть в графском парке черный пруд -
там лилии цветут.

Невеста графа де ла Фер
становится женой.
И в честь графини де ла Фер
затравлен зверь лесной.
Охота — в лес. Трубят рога.
Супруги мчат к руке рука.

...Есть в графском парке черный пруд -
там лилии цветут.

Но что с женой?! Помилуй Бог,
конь рухнул сгоряча!
И граф, чтоб облегчить ей вздох,
рвет ткань с ее плеча.
И платье с плеч ползет само,
а на плече горит клеймо!

Палач-то был мастак, и вот —
там лилия цветет!..

Преступна графская жена.
И брат ее — не брат.
Сестричку с братцем сатана
венчал, как говорят.

Что ж граф? Ни муж и ни вдовец,
обоих — в омут. И конец.

...Есть в графском парке черный пруд —
там лилии цветут!..



И наконец, ПОГОВОРИМ О ДЕЛЕ

"Уж коли вынув шпагу.
Достаточно, зато..."

Это у вас ещё одна "ослышка". Правильно так:
"Уж коли вынул шпагу -
достаточно забот..."

Т.е. шпага-то уже вынута, и неважно, кто перед нами - католик или гугенот. Хватает забот и без этой. Заколем, и все дела.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.08 17:28. Заголовок: Теперь я буду терзат..


Теперь я буду терзать песни из другого моего любимого фильма: "На бойком месте".

ПЕСНЯ КУПЦА И ИЗВОЗЧИКА

Это не "песня купца и извозчика". Её нужно переименовать. Вукол Бессудный - не "купец", а содержатель постоялого двора. "Извозчик" и "ямщик" - это тоже разные вещи. Поэтому правильное название такое: "Бессудный и ямщик".
Кстати, у автора именно так.

И ещё.
"В дороге что ли растрясло,
Купца-то вон как растрясло."


В оригинале не повтор слова, а рифма:
В дороге, что ли, растрясло?
Купца-то вон как развезло.



ПРИВЕТСТВИЕ ГОСТЯМ

"Да зажимай поди, да на порог веди..."

Кого велят "зажимать"? Уж не Миловидова ли?
Это ослышка. Правильно так:

"Высаживай поди, да на порог веди..."
Барина нужно высаживать из экипажа.



ПЕСНЯ АННЫ ЕРМОЛАЕВНЫ

"Страшно ......????.....
Как стою прямехонька..."


Не расслышали слово? Со мной такое тоже бывает. :( Но в данном случае я всё прекрасно расслышал (и проверил по авторизованной публикации Сухарева):

Страшно, тошнёхонько!
Как стою прямехонько!



КОРОТЕНЕЧЕК ДЕВУШКИН ВЕК

"Злые сплетни ползут.....?????....,

Если я не ошибаюсь, там так:

Злые сплетни ползут грязной мухою...


ПЕСНЯ-ПРИТЧА

Размерчик здесь немного другой:

Вот я тебе притчу расскажу.
Был у меня приятель.
Человек богатый,
нраву крутого.

Вот стал
за женою замечать,
вот стал
за женою замечать:
дело не ладно,
дело не ладно…

Вот раз
он жене-то и сказал:
«Прощай,
еду в город на базар,
прощай,
до свиданья, ангел мой…»
…А сам
огородами домой!
А сам
заглянул к жене в окно –
а там
за окном-то не темно,
а там
за окном-то огонёк,
у жены-то гостенёк.

И что же он, сударь, сделал!

- Что?

- А вот что.
Дал парню уйти,
выждал до поры до времени…

А сам:
«Здравствуй, здравствуй, ангел мой!
Я тут,
воротился я домой!»
А сам,
сам пошел, пошел в овин,
а там
натопил его один…

Потом
говорит жене: «Пойдем,
овин
житным хлебушком набьем!».
Пришел
с подлой шельмою вдвоём,
там и сжёг ее живьём.

Ой, грех!
На дворе щенок скулит.
Вот смех:
из овина дым валит
на двор,
выше тени жердяной…
Муж квитается с женой.

Вот смех!
Ой, грех!

Ой, Дарья моя,
юбка даренная!
Необразованность какая:
баба жареная!



НЕ МЕЧТАЙ, ДОЛГОВЯЗАЯ ЦАПЛЯ

"Перед ним лебезят лебедицы,
Государыни вольной реки,
.........???????.................
Лозняки, ивняки, тростники."



Две последних строчки этой строфы - вот какие:

А тебе, нескладёхе-девице -
лозняки, ивняки, тростники.




РАЗБОЙНИЧЬЯ

"Совы, куница,
Красная лисица..."


бугогаа!! Ни фига себе охотничья добыча: совы! (Кстати, их мясо несъедобно.) У автора так:

Соболь, куница,
Красная лисица



"Ни который человек
Ни век, ни вовек..."


Правильно будет так:

Никоторый человек
Ни в век, ни вовек...


(т.е. ни за 100 лет, ни любой бОльший отрезок времени)


Вот и всё по этому фильму.
Не сердитесь на мой разухабистый тон. Я человек ОЧЕНЬ эмоциональный. Полагаю, мы с вами из-за этого не поссоримся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.08 17:51. Заголовок: Теперь "Айболит-..


Теперь "Айболит-66".

"В обход идти, конечно,
Не очень-то легко.
Не очень-то приятно,
И очень далеко!
Не очень-то приятно,
И очень далеко!

Глубцы, героя строя,
Бросаются вперед..."


Во-первых, куда у вас пропала рифма?

Правильно так:

В обход идти, понятно,
Не очень-то легко.


Во-вторых, куда у вас пропал ещё один куплет между словом "далеко" и словом "глупцы"?

Зато так поступают
Одни лишь мудрецы.
С обходом подступают
Одни лишь храбрецы!


Ну и в-третьих: слово "глуПцы" пишется через "п".




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.08 18:11. Заголовок: Фильм "Кавказска..


Фильм "Кавказская пленница".

В песне есть куплет (от начала - третий), который в фильм не вошёл.

Поётся "...тёщи тоже три", потом рефрен, а потом:

Разрешит мне жена -
каждая! - по сто.
Итого триста грамм -
это кое-что!
Но когда на бровях
приползёшь домой -
предстоит разговор
с каждою женой!


И только после этого:

Как быть нам, султанАм...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 16:19. Заголовок: Ау, господа! (И личн..


Ау, господа! (И лично Вы, Сергей!) Меня здесь вообще слышно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.08 21:15. Заголовок: А как же!!


Но исправления проще на почту посылать :)
Тогда реагировать буду оперативнее :))

Сергей Гренке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.08 06:01. Заголовок: Окей! (только у меня..


Окей! (только у меня с ящик4ом проблемы)

А почему вы выправили только Пленницу и На бойком месте?
А Мушкетёры всё ещё неправленные стоят... :( :(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.09 04:21. Заголовок: я совсем не слышу &#..


я совсем не слышу "лжеца."



песня: Когда твой друг в крови

Hо дpyгом не зови -
Hа войне как на войне -
Hо дpyгом не зови
Hи тpyса ни лжеца.

песня: http://www.youtube.com/watch?v=BV0FlB2VT_w

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 03:18. Заголовок: А меня несколько сму..


А меня несколько смутил текст песни Аллилуйя из Юноны и Авось:

"Я люблю твои руки и речи.
С твоих ног я усталость разую ...
В море общем сливаются реки -
Аллилуйя!
Аллилуйя Гудзону и Волге !

Государства любовь образует.
Аллилуйя, князь Игорь и Ольга !
Аллилуйя любви ! Аллилуйя !
Аллилуйя свирепому нересту !
Аллилуйя бобрам алеутским !

Лишь любовью оправдана ненависть.
Аллилуйя любви ! Аллилуйя !

Аллилуйя Кончите с Резановым !

Исповедуя веру живую,
Мы повторим под занавес заповедь:
Аллилуйя любви ! Аллилуйя любви !
Аллилуйя !"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 12:49. Заголовок: Ну а мне текст!!!


А мне текст:
в 18-19 веке даммы носили пышные платья тоесть платья с пышной юбкой на голове мог быть остроконечный колпак из верхушки которого по ветру развивалась лента или широкая обшитая парчой шляпа.

кавалеры дамм были одеты в строгие чёрные брюки носили белую рубаху и строгий чёрный пиджак атак-же на галове они носили чёрные строгие шляпы.такая шляпа называется цилиндер

Плиииз!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 12:50. Заголовок: рмпри тмрсмп


с мсрапрпрпми

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия

тексты песен
ПЕСНИ из КИНОФИЛЬМОВ